Inhalt » Archiv » Ausgabe 04/2008 » Komposita, Derivate und Phraseme des Deutschen im europäischen Vergleich

Komposita, Derivate und Phraseme des Deutschen im europäischen Vergleich

Beschrieben werden die Bedingungen kombinatorischer Begriffsbildung im europäischen Vergleich. Die Grundfrage dabei ist: Mit welchen kombinatorischen Mitteln versprachlichen deutsche Sprecherschreiber typischerweise Begriffe? Stehen typischerweise deutsche Komposita wie Sandstrand europäischen Derivaten gegenüber wie ital. arenile bzw. europäischen Phrasemen wie engl. sandy beach, frz. plage de sable, poln. piaskowy plaża, ungar. homokos part?

This article compares the conditions of compound concept formation in European languages. The basic question is: which means are typically used by German speaker-writers to form compound concepts? Do German compounds such as Sandstrand typically correspond to derivatives such as Ital. arenile in other European languages, or to phrases such as Engl. sandy beach, Fr. plage de sable, Pol. piaskowy plaża and Hung. homokos part?

Seiten 305 - 323

Zitierfähig mit Smartlink: http://www.DSdigital.de/DS.04.2008.305

Ihr Zugang zur "Deutsche Sprache"

  • Sie sind bereits Kunde des eJournal "Deutsche Sprache" dann melden Sie sich bitte im Kundenlogin an.
  • Möchten auch Sie Kunde des eJournal "Deutsche Sprache" werden, dann bestellen Sie Ihren Zugang noch heute.

Dieses Dokument kaufen

  • schnell informieren: downloaden und lesen
  • auf Wissen vertrauen: geprüfte Fachinformation als PDF
  • bequem zahlen: Zahlung gegen Rechnung, durch Bankeinzug oder per Kreditkarte
€ 19,95 *) PDF | 19 Seiten

*) Inkl. gesetzlicher MwSt. von 19%
Newsletter

Stets auf dem Laufenden – mit dem kostenlosen Newsletter!

Ihre E-Mail-Adresse:
Archiv